.

U Weekly. Serving The Ohio State University in Columbus Ohio

Don't Miss

Bring On the Bacon

Uweekly Print

November 4th, 2009 Archives

Confessions of a Sign Language Interpreter

By Sean Lehosit

...eh. I believe the title leads the audience to expect some great confession of interest to be revealed by the interview. Sorry, but...
8 Comments + Add Yours

Columbus, Ohio has become a very diverse city over the years. One of the larger communities that some people might not be aware exists as strongly as it does is the Deaf community, which is built upon a strong and intimate foundation. This week, UWeekly sat down to speak with an individual who interacts with the deaf community on a regular basis so that those unfamiliar with the deaf culture may gain an insight into such a rich and vast community.

UWeekly: You currently work as an American Sign Language Interpreter, which makes me have to ask, is there non-American sign language?
There definitely is. While American Sign Language has spread somewhat, and can be seen in a few countries throughout the world, the majority of countries have their own indigenous sign language. There is everything from Auslan, which is used in Australia, to Italian sign language to South African sign language.

UW: What inspired you to break into this field of work?
Mostly, it was the realization that I could not live without doing this kind of work. I began learning American Sign Language (ASL) in high school and as I got closer to graduation, I knew my plans for college and life beyond had to include interpreting. I absolutely love it. I never have two days that are the same.

UW: What educational steps did you have to take in order to land a job in this field? Has the interpreting world been hit by the job recession?
I graduated from Columbus State's two-year Associate of Applied Science program in Interpreting/American Sign Language Education. Since then, I have continued to improve and enhance my skills by attending workshops, presentations and national conferences. I am also taking part in a four-year interpreting BA program. Education is only part of the process, though. One of the biggest factors is your attitude and your involvement with the deaf community. That's the most important thing. As far as the recession, I think it's been impacted somewhat. I haven't personally lost a position but I have heard stories. It's a hard situation for everyone.

UW: I've heard that the Deaf community is a tightly knit community. Would you say you've succeeded in crossing this cultural barrier?
Like I said before, I think the most important part is having the right attitude. That means respecting the deaf community, respecting their language and values and appreciating the contributions and gifts they have created as a unique community and cultural minority. It also means becoming aware of, and eliminating, audist beliefs practices. Audism is the oppression of people who are deaf or hard of hearing. It's akin to racism, sexism, ageism, et cetera. These aren't the only things that need to be done in order to become affiliated with the deaf community, but they are certainly important and I feel as if I have accomplished them, yes.

UW: What's the biggest challenge as an interpreter?
The answer to this will most likely vary from interpreter to interpreter. Therefore, I do not feel it is really possible to pinpoint one singular challenge and call it the biggest one. Some things I personally find challenging are lack of preparation time and lack of knowledge about topic areas. I work primarily in educational settings (high school and college), so having time to prepare before class and familiarize myself with material is very important. It's much easier to interpret and convey a topic when you know more about the topic yourself.

UW: Could you share any interesting stories or bizarre encounters you've faced while on the job?
Unfortunately, I cannot share specific stories or tales. Trust me, there are plenty of them. However, ASL interpreters are bound by the certifying organization, the Registry of Interpreters for the Deaf (RID), to follow a Code of Professional Conduct, which includes confidentiality.

UW: What are some different avenues of work an interpreter can go into? What would you recommend for somebody wishing to get into this line of work?
Interpreting can take you so many places. There are interpreters who work in school systems, corporations, for agencies going from place to place, in hospitals, doctors' offices, emergency rooms, doing broadway shows, interpreting concerts for musicians, famous actors and politicians. The possibilities are pretty much endless. There are also interpreters who travel the world, interpreting for cruises and tour groups. My suggestion for someone who is interested in this line of work would be to start learning ASL and getting involved in the Deaf community. There are so many opportunities in Columbus.

Originally Published: November 4, 2009

↑ Back to the top
 
Comments
  1. As an interpreting student, I am very impressed with the responses of the interviewee. I feel that my field has been well represented. Well done. I am disappointed, however, in the focus of the article in relation to the opening paragraph. The purpose of the article seems to be to acquaint the readers with the rich Deaf community and culture found in Columbus. The article was focused mostly on the field of interpreting, not Deaf culture. Now that the reporter is familiar with interpreting as a profession, why not hire an interpreter, and interview a Deaf person about his or her own culture. Thanks!

    Sarah | 2009-11-16 - 01:29:59 PM (CDT)
  2. I second the commetn from Sarah.

    Interpreting student
    Cleveland

    ekimnad | 2009-11-16 - 03:52:39 PM (CDT)
  3. I agree. I was puzzled at the fact that you would ask a hearing person - even if an interpreter - to provide insight into a culture that s/he cannot have firsthand knowledge of, but rather, observations. It would have been better to have interviewed a native Deaf person who has grown up in the community and culture. You would never ask a white person about African American culture or Asian culture. Show the same respect for Deaf culture.

    A Deaf person | 2009-11-16 - 08:14:56 PM (CDT)
  4. I thought this was a wonderful artical .th e response from the interpreter was fantastic . I am a certified Interpreter and it seems to me that the questions were ask about the interpreting field. Nowhere did i see where it ask to specify Deaf or deaf culture . the questions were posed to the Interpreter . I believe there should be articles on and about the Deaf deaf and there culture. but read the headline before you judge .

    Don | 2009-11-16 - 09:43:05 PM (CDT)
  5. I want to say that I am glad that the reporter has recognized that their is a Deaf cultural group in Columbus, and that I hope that the comments here will not be a seen as a discouragement, but as an opportunity for a continuing story. Don-I agree that this article does a fantastic job of discussing the interpreting field. The headline caught my attention as an interpreting student, so I read on. At the end of the first paragraph the reporter states that the purpose of the article is "that those unfamiliar with the deaf culture may gain an insight into such a rich and vast community" My comment was meant to applaud the interpreter for representing the field well and to encourage the reporter to delve into the topic of Deaf Culture in line with the purpose stated..

    Sarah | 2009-11-16 - 09:56:40 PM (CDT)
  6. I must say that I thought this to be rather insightful as I am an aspireing interpreter in more than one language with my main language being sign. Although I was only able to skim this artical due to time resraints I found it to follow the title fairly well. While I must boot this reporter down a noch in my high regard for that ill placed sentance, I get the feeling that that may have been where he wanted the story to go and it just didn’t happen. Also Don could you e-mail me @ LizH_Ballooner@yahoo.com I would like to interview ou for a college class I have comming up.

    Li z Hefley | 2009-11-19 - 04:32:49 AM (CDT)
  7. PS. to all who care the spelling mistakes arebecause my keyboard is not working correctly. Sorry :)

    Liz Hefley | 2009-11-19 - 04:36:14 AM (CDT)
  8. ...eh. I believe the title leads the audience to expect some great confession of interest to be revealed by the interview. Sorry, but simply reading that interpreters work in the community and work on cruises is not a "confession". I think a better answer for the "Any bizarre stories?" question would be more interesting and what we came to read. While respecting the CPC, there are ways to talk about your work, sanitizing the comments of personal details and to be able to comment on the experience. That’s what I believed the interviewer was wanting, IMHO. For example, "...interpreting once in a small inflatable planetarium I had to juggle holding a flashlight under my chin while both hands were "working" as I sat in the middle of a bunch of squirming 4th graders." That’s true BTW.

    TX Terp | 2009-12-14 - 08:31:51 AM (CDT)
Your Thoughts,
Name: (required)
To protect everyone from terrible spam, please enter the following code: (required)
captcha
* Offensive comments will be deleted!
Our Print Edition Visit the Blogs Party Pix, OSU Sports, and Concerts Our current promotions Our current contest Campus Area drink calendar The One Event not to miss